¡No pagues por "existir"!

Dec 22, 2025

Written by Gabriela Estrada



¿Pagar por "existir"? ¡Sí! Un error de señalización real pedía a los conductores de Vancouver pagar antes de "existing" (existir) en lugar de "exiting" (salir). ¡Parece un chiste de existencialistas, pero es un error real y común!

En este blog, te daré una lista de errores que pueden parecer graciosos, pero hay que evitarlos. Lee conmigo hasta el final y aprende a distinguir vocabulario esencial que te permitirá adaptarte a la vida diaria en ciudades canadienses, como Vancouver, donde dominar el inglés es esencial. 

 

Vancouver: el aula que te lleva al inglés de calle

Si bien el inglés que aprendes en el aula te da la estructura, el inglés de la calle te da la verdadera pauta de uso, pero no hay que descuidar la gramática o cometerás errores lingüísticos que dañan tu nivel.

Caminar por Robson Street o buscar estacionamiento cerca del campus de la Universidad de British Columbia (UBC) te expone a una mezcla de avisos formales combinados con slangs canadienses y ¡errores graciosos! que sirven de referencia para evitarlos.

El slang canadiense es el lenguaje que la gente usa en conversaciones casuales en las calles. Estas expresiones son correctas, ¡pero te pueden confundir si las tomas literalmente!




Error de señalización: EXISTING vs. EXITING

Este error lo podrías ver en cualquier estacionamiento subterráneo cerca de Gastown o de Simon Fraser University (SFU).

En lugar de exitig”, existing”. Aviso erróneo: Please pay before existing the parking lot.

Lo que diría en español: "Por favor, pague antes de existiendo el estacionamiento." (¡No tiene sentido!).

Para detectar el error: ten en cuenta que la palabra correcta es EXITING (salir/salida). 

 

La falsa cantidad: ALOT vs. A LOT

Este fallo es común en los Community Board o carteles de ofertas cerca del Vancouver Community College (VCC).

La palabra ALOT que no existe frente a la frase que usamos para indicar una gran cantidad.

El error en la calle puede estar en el letrero de una tienda o un aviso de Community Board que diga: We need alot of volunteers.

ALOT no es una palabra registrada. La forma "A LOT" siempre son dos palabras y significa "mucho" o "mucha cantidad". Si ves ALOT junto, ya sabes que el escritor se equivocó.

 

El uso erróneo de la doble 'O': LOSE vs. LOOSE

¿Qué tan atento estás a los avisos de seguridad en las tiendas o estacionamientos? Si has confundido "loose" con "lose", ¡podrías pensar que te están pidiendo que sueltes tu ticket en lugar de advertirte que lo pierdas

Dos palabras que se ven casi iguales, pero una describe y la otra te advierte sobre una acción.

El error en la calle lo encontrarás en una señal de advertencia que diga: Don't loose your tickets!/No pierdas tus tickets.(cuando quiere decir lose).

Lo que diría en español erróneamente: "¡No suelto tus boletos!" (La parte de la oración queda incoherente).

LOSE (con una 'o') es un verbo (acción) y significa: perder.

En cambio, LOOSE (con doble 'o') es un adjetivo (descripción) que significa: suelto/flojo.

Recuerda: Si solo tiene una 'o', tienes algo qué perder.

 

Aviso en la puerta del estacionamiento

Lee e identifica la palabra incorrecta y reemplázala por la forma correcta.

"ATTENTION: Due to recent incidents, we have observed alot of debris near the loading zone. Customers must ensure they do not loose their parking tickets, as there is a lot of security personnel checking. Please drive carefully when existing the ramp. Thank you for your cooperation".

¿Lograste comprender el texto y reconocer las palabras incorrectas/correctas? Si es así, tu nivel de inglés de calle está entre B1 y B2.

Si te sientes inseguro, es momento de subir de nivel y avanzar rápidamente en tus habilidades de Writing y Reading con enfoque cultural.

 

Learn languages with Planeta Immiland Education

En Planeta Immiland, somos la primera escuela de idiomas con fines migratorios para Canadá. Nuestro enfoque te permite ganar fluidez y adaptarte al entorno lingüístico del país. Ofrecemos cursos desde el nivel principiante hasta el más avanzado.

Si quieres medir tu nivel de idiomas, haz clic en el test gratis y descubre el curso que te corresponde. Los resultados son inmediatos y te indicarán desde qué nivel puedes comenzar. 

Descubre nuestros programas de inglés y francés en: https://www.planeta-immiland-education.com/

Espero que este tema te ayude a detectar errores y a dominar el inglés en las calles de Vancouver y toda Canadá.

Gracias por leernos. ¡No te pierdas nuestro próximo blog sobre slangs canadienses!

 

With love,

 

Planeta Immiland Education

Not sure about your level of English or French? Don't worry!

At Planeta Immiland Education we offer a free online placement test to help you find out your language level and design a personalized study plan for you. Find out your English or French level in a few minutes and start improving your language skills today!
Placement Test

Subscribe to our mailing list.

Leave us your contact information to learn more about our courses, tips, and promotions.